A tradução do ficheiro logohighlightstyle.en_US.xml
é bastante fácil, se usar o programa do Rafael Beccar em kdeedu/kturtle/data/
. Certifique-se que lê antes o ficheiro README nessa pasta.
Por uma razão de compatibilidade com todas as pessoas que não desejam a benção programada em Perl mencionada no parágrafo anterior, existe ainda a maneira à antiga de o fazer:
Copie o ficheiro logohighlightstyle.en_US.xml
, mudando o nome dele para logohighlightstyle.
em que o codigo
.xmlcodigo
é o código de 2 ou 4 letra ISO do seu país (no caso de Portugal, é o 'pt').
A linha 4 do ficheiro, tem um <language name="en_US">
..., o qual você deverá alterar para o código ISO da sua língua (“pt”, no caso do Português).
Traduza para a sua própria língua o conteúdo da marca <item>
i.e a informação entre o <item>
e o </item>
. Este conteúdo deverá ter uma correspondência ao ficheiro logokeyword
. Por exemplo, traduza o “while” para: <item>
enquanto </item>
e deixe os espaços tal como estão (um no início e um no fim). Por favor não traduza mais nada.
Grave o seu ficheiro como UTF-8 (no Kate, use o e mude para UTF-8 na lista à direita do nome do ficheiro).
Envie o seu ficheiro por CVS (adicione o nome do seu ficheiro ao Makefile.am
) ou envie-o para a Anne-Marie.
Em caso de qualquer dúvida, por favor contacte a Anne-Marie Mahfouf (annemarie.mahfouf AT free.fr)
para mais informações.